Пожалуй, нет в России человека, который бы не знал сказку "Золотой ключик, или Приключения Пиноккио Алексея Николаевича Толстого. Многие дети именно эту книжку первую прочитали самостоятельно. Некоторые исследователи полагают, что Буратино - это русский Пиноккио. Совсем не верно. Точнее, не совсем верно!
«Когда я был маленький – очень, очень давно, - писал Алексей Николаевич Толстой в предисловии к «Золотому ключику», – я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски – буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка.»
И в самом деле, вопрос об авторстве «Буратино» очень долго муссировался в литературных кругах. Один сюжет у Алексея Толстого и у Карло Коллоди. Но разные концовки и разные персонажи, и уж тем более - характеры. Толстовские - душевные и задушевные, Коллоди - моралистические и менее открытые. И к тому же, сам Алексей Николаевич уже после написания «Аэлиты» и «Хождения по мукам» признавался, что «Буратино» - лучшее произведение в его творческой карьере.
Книга Золотой ключик, или Приключения Буратино выдержала 182 издания, общий тираж составил более 14 миллионов экземпляров и сказка была переведена на 47 языков.